טרנזיט
טרנזיט – ספרה החשוב של הסופרת היהודייה המוערכת, אנה זגרס – רואה לראשונה אור בעברית, ובמובנים מסוימים הוא אקטואלי כפי שהיה עת יצא לאור בגרמניה בשנת 1947.
בשנת 1937, לאחר שברח מגרמניה, מגיע המספר הצעיר וחסר השם למרסיי. בדרכו הוא מתבקש להעביר מכתב לאדם בשם ויידל בפריז, אך מגלה שאותו ויידל התאבד והותיר אחריו מזוודה ובתוכה מכתבים וכתב-יד של רומן. בחיפושיו אחר אשתו של ויידל, המספר מאמץ לעצמו זהות של פליט בשם זיידלר, בעוד הרשויות מאמינות שהוא-הוא ויידל.
ב"חדר ההמתנה" הענקי של מרסיי, הוא משוחח עם הפליטים ומאזין לסיפוריהם בבתי קפה, וכל אותה העת מלקט אחת לאחת את פיסות סיפורו של ויידל, שכתב-היד שלו מטלטל את נפשו וחושף אותו לעולמם הארעי של הפליטים הממתינים בדבקות לנכס היקר מפז: ניירות הטרנזיט.
טרנזיט הוא רומן שחוקר את ייסורי הכמיהה לחופש, את עולמו של הפליט ואת הצרה ששמה גלות, והוא עושה זאת בחמלה רבה ועם תובנות יוצאות דופן.
תרגום מגרמנית: דן תמיר
עיצוב עטיפה: עדה רוטנברג
קטעי עיתונות
"הרומאן הוא יצירת מופת של הפרוזה המודרנית, ובקטעים רבים שלו הוא מזכיר את המיטב של ג'ון דוס פאסוס או את פרנץ קפקא."
רות אלמוג, הארץ
"אני בספק אם הספרות שנכתבה אחרי 1933 מכילה רומנים רבים שכתובים ללא רבב כמו הרומן הזה."
היינריל בל
"אף אחד לא יטיל ספק באמינותה של הסופרת כשהיא מנתחת את נפשו של הפליט."
The New York Times Book Review
"הרומן משכנע בזכות האותנטיות של הדמויות והתיאור של מרסיי בתקופת ממשלת וישי. התיאורים של זגרס יפעימו את לבו של הקורא."
The Saturday Review
בני ציפר ביקר במוזיאון אנס זגרס בברלין ותהה: "מה נשאר ממך, אנה זגרס, אחרי שנפלה חומת ברלין, ואחרי שמחקו את כל סמליה של גרמניה המזרחית, זו שהיית, מתוך בחירה, הסופרת הלאומית שלה?"
בני ציפר, הארץ
"'טרנזיט' נחשב לאחד מגדולי הרומאנים של גולי מלחמת העולם השנייה. בלי לכתוב על המלחמה עצמה, הצליחה זגרס לכתוב עליה דרך שיחות בתי הקפה והדמויות השונות שעמהן נפגש המספר הצעיר בתוך כדי מאמציו להשגת טרנזיט."
רות אלמוג, הארץ
"תוך אותו עיסוק אקטואלי כל כך מתעלה זגרס, בכתיבה מפליאה וספוגה באמפתיה הנעה בין פשטות לפיוטיות, לעבר קומה נוספת; זהו משל תיאולוגי וקיומי על שבריריותה של זהות, התעצמותה והיחלשותה בעת גלות, על כוחו של אחד להפיח חיים באחר - כולם לכודים בעבותות הקפריזיות של הזמן."
נטע הלפרין, ישראל היום
"חייה של אנה זגרס, שנמלטה מגרמניה הנאצית, משתקפים ברומן שלה 'טרנזיט', שפורסם עתה בעברית וגיבוריו הם פליטי מלחמה. כיצד תירגמה הסופרת היהודייה את האימה ליצירה מהדהדת, מה הקשר שלה לפילוסוף ולטר בנימין ולמה חזרה לגרמניה אחרי המלחמה?"
אבנר שפירא, גלריה
"סיפורי הימלטות והצלה של משפחה יהודית או קומוניסטית ממלתעות הנאצים ישנם רבים. ייחודו של ספר זה בכך שנכתב בזמן אמת ובסגנון שהופך אותו לעל־זמני."
חבצלת פרבר, מקור ראשון
"טרנזיט הוא ספר דחוס, מעיק. בערך במחציתו בחרתי לקחת ממנו הפוגה למספר שעות, לנשום לרווחה ולהתאושש מן המועקה. זו אינה אמירה לגנותו, להפך. הוא עד כדי כך אמין ומוחשי. בשורה התחתונה: ספר תקופתי מצוין."
אתי סרוסי, אנשי הספר
