ביקורות

  • גן המכתבים - זהו הספר הראשון שאני קוראת של הסופרת ונהניתי מקריאתו, ולפי דעתי היא עשתה את יצירת מופת, כאשר הקורא הוא מנצח את הקונצרט על כל דף שעובר." (סלונה) המשך…

  • שנה אחת ויום אחד – "מורי סמואל כתב כאן רומן מצוין כקלתית שוקולד. הקלתית הורכבה ממרכיבים איכותיים במידות שקולות ומדויקות!" (לי יניני, סימניה) המשך…

  • מפוענח – "יש סיני אחד שהצליח לשבור את המחסום הזה: קוראים לו מאי ג'יה והוא היה איש ביון סיני, ואחר כך הלך וכתב רומן ריגול משוגע, שמערבב בתוכו את מלחמת העולם השניה, את ממשלת סין הקומוניסטית ואפילו את ישראל, ועוסק באחד הנושאים הסקסיים בספרות המתח – שבירת צפנים." (צליל אברהם, מאקו) המשך…

  • וויינבסרג, אוהיו – "כמעט בחשאי חלף על פנינו קובץ הסיפורים המופתי של שרווד אנדרסון… אנדרסון הוא אכן סופר מרתק בעל עין אנושית מעמיקה, וסיפוריו בני התשעים שנה נותרו גם היום רלוונטיים ודיבוריים ונטולי כל מליצה או פוזה סגנונית." (דורון קורן, YNET) המשך…

  • מפוענח "משהו חדש… שובה לב… לשבח את המתרגמת" (לונדון וקירשנבאום, ערוץ 10, דקה 40 ו-30 שניות) המשך…

  • "מפוענח הוא רומן סוחף וקריא מאוד, שכמעט אף פעם אינו נמרח או משעמם. זאת בזכות כישרון הכתיבה יוצא הדופן של מאי… ומסייע לכך התרגום המוקפד והנבון של איילת סצ'וק." (יונתן גרוסמן, וואלה!) המשך…

  • לתרגם את חנה - "ורובל ניחן בכישרון כתיבה לא מבוטל, וחרף הפגמים בעלילה הוא מצליח להמחיש היטב ועם הרבה הומור את החיים היהודיים (והלא-יהודיים) המרתקים בברזיל של תקופת "המדינה החדשה", את סיפור ההגירה ההמונית היהודית לברזיל, ואת סיפורן של הזונות היהודיות באמריקה הלטינית." (יונתן גרוסמן, וואלה!) המשך…

  • "לא אגזים אם אומר שהאדמה הטובה הוא אחד הספרים המופלאים ביותר שקראתי אי פעם, הוא נגע בי מכל כך הרבה בחינות, ריגש והעציב אותי, העשיר וריתק אותי. קראתי את הספר בנשימה עצורה, ביטוי שאני שומרת בדרך כלל לספרי מתח, וסופו של הספר הלך איתי במשך מספר ימים ולא הרפה. עד כדי כך השפיעה עליי הקריאה בספר הזה." (גלית בן עטר, נוריתה) המשך…

  • "האדמה הטובה הינה יצירת מופת מלאה כרימון במגוון רגשות של:  שמחה, אושר, עצב, אהבה, נאמנות, אכזבה. לדעתי ספר חובה שנקרא בנשימה מושהית." (לי יניני, נוריתה)

    המשך…

  • האם פריז בוערת? – "גם כיום קרוב ל 70 שנה מאז אותם אירועים וקרוב ל 40 שנה מאז יצא לראשונה התרגום העברי לאור, מדובר ביצירת  סיפורת מחקרית יוצאת דופן בדיוקה ובעניין שימצא בה כל קורא." (קובי סגל, נוריתה) המשך…